TY - JOUR
T1 - Differences in representations of Japanese name authority data among CJK countries and the Library of Congress
AU - Kimura, Maiko
N1 - Funding Information:
The research described in this paper was funded by a grant to Maiko Kimura from the Mita Society for Library and Information Science in 2012, from the Fuji Xerox Setsutaro Kobayashi Memorial Fund in 2013, and from the doctoral course research support program of Keio University in 2013. I would like to thank my supervisor, Prof. Shunsaku Tamura for the patient guidance. I would also like to thank Dr. Barbara B. Tillett for precious advice and encouragement.
PY - 2014/9
Y1 - 2014/9
N2 - This study aims to compare representations of Japanese personal and corporate name authority data in Japan, South Korea, China (including Hong Kong and Taiwan), and the Library of Congress (LC) in order to identify differences and to bring to light issues affecting name authority data sharing projects, such as the Virtual International Authority File (VIAF). For this purpose, actual data, manuals, formats, and case reports of organizations as research objects were collected. Supplemental e-mail and face-to-face interviews were also conducted. Subsequently, five check points considered to be important in creating Japanese name authority data were set, and the data of each organization were compared from these five perspectives. Before the comparison, an overview of authority control in Chinese, Japanese, Korean-speaking (CJK) countries was also provided. The findings of the study are as follows: (1) the databases of China and South Korea have mixed headings in Kanji and other Chinese characters; (2) few organizations display the correspondence between Kanji and their yomi; (3) romanization is not mandatory in some organizations and is different among organizations; (4) some organizations adopt representations in their local language; and (5) some names in hiragana are not linked with their local forms and might elude a search.
AB - This study aims to compare representations of Japanese personal and corporate name authority data in Japan, South Korea, China (including Hong Kong and Taiwan), and the Library of Congress (LC) in order to identify differences and to bring to light issues affecting name authority data sharing projects, such as the Virtual International Authority File (VIAF). For this purpose, actual data, manuals, formats, and case reports of organizations as research objects were collected. Supplemental e-mail and face-to-face interviews were also conducted. Subsequently, five check points considered to be important in creating Japanese name authority data were set, and the data of each organization were compared from these five perspectives. Before the comparison, an overview of authority control in Chinese, Japanese, Korean-speaking (CJK) countries was also provided. The findings of the study are as follows: (1) the databases of China and South Korea have mixed headings in Kanji and other Chinese characters; (2) few organizations display the correspondence between Kanji and their yomi; (3) romanization is not mandatory in some organizations and is different among organizations; (4) some organizations adopt representations in their local language; and (5) some names in hiragana are not linked with their local forms and might elude a search.
KW - Authority files
KW - Information retrieval
KW - Name authority records
UR - http://www.scopus.com/inward/record.url?scp=84904385445&partnerID=8YFLogxK
UR - http://www.scopus.com/inward/citedby.url?scp=84904385445&partnerID=8YFLogxK
U2 - 10.1016/j.ipm.2014.03.006
DO - 10.1016/j.ipm.2014.03.006
M3 - Article
AN - SCOPUS:84904385445
SN - 0306-4573
VL - 50
SP - 733
EP - 751
JO - Information Processing and Management
JF - Information Processing and Management
IS - 5
ER -